Glosario: Mexicanismos en salones recreativos
Mexicanismos en salones recreativos
Escrito por Luis.exe (Predummy)
Advertencia: Hay muchas palabras malsonantes, lea con discreción.
La computadora hizo trampa
La frase no está ligada a ningún juego en particular, pues se puede aplicar a absolutamente todos los juegos arcade donde compitas contra la CPU, juegos que no necesariamente tienen que ser de peleas, por lo que no tiene un origen exacto, pero es muy evidente que el ejemplo más conocido en el que se puede y se aplica más la frase, viene del videojuego Street Fighter II (todas sus ediciones), pues las ya famosas "Insta-cargas" que realizan ciertos personajes como Guile son muy descargadas en ciertos casos.
En ese juego no hay combos, en ese juego no hay poderes, ese juego no tiene chiste
Ésta frase no tiene un origen exacto, pero sí tiene un significado medianamente exacto. La inmadurez, la ignorancia y la estupidez general es lo que da pie ésta frase dicha por quienes no saben jugar más de uno o dos juegos. Su significado es el siguiente: "En ese juego, no existen súper movimientos", una afirmación que es idéntica a la frase "La tierra es plana", pues viene dada a que la persona que lo dice desconoce completamente el título que tiene en frente, y al no ser igual al título al que está acostumbrado a jugar, asume en automático que es de una calidad inferior o que directamente carece de ciertas características atractivas de cierto título, cuando en el 90% de los casos, está sin saberlo, en un error muy grande, ésta frase es dicha muy en su mayoría por un sector muy particular de jugadores, aquellos que: son jóvenes, sólo saben jugar cierta versión adulterada de un título clásico y casi nunca conviven con otros jugadores que jueguen un título muy diferente al que ellos acostumbran jugar. Casi cualquier jugador de específicamente The King of Fighters 2002 MAGIC PLUS II (o variantes), ha dicho esta frase en su tiempo jugando en algún arcade.
Lamentablemente ésto habla más de la falta de habilidad real del jugador mexicano promedio que de los juegos en sí mismos.
Puto el que use a Rugal, usar a Rugal es de putos
Ésta célebre frase tiene como origen el videojuego The King of Fighters '95 de 1995, desde que las arcades del título llegaron a México (de manera clandestina), el videojuego fue la sensación, pero debido al hecho de que en ésta entrega de la franquicia era posible usar de manera legal (introduciendo un truco) al jefe final Omega Rugal, las personas no tardaron en tachar de "maricones", cobardes, rastreros y "putos" a quienes usaban el truco para usarlo, pues Omega Rugal es un personaje muy roto en el juego (aunque en honor de la verdad Kyo y Iori son mucho peores), y al ser supuestamente el más poderoso, las razones sobran para usar éstos insultos. Además, si bien la saga de The King of Fighters tiene en todas sus entregas al menos un personaje roto y muy poderoso, Rugal (en su versión cómo jefe final) se destaca por el número de apariciones en los juegos que hicieron aparición en Neo-Geo MVS, apareciendo en las entregas: '94, '95, '98 y 2002, en las cuales sólo es jugable legalmente en la '95... o en las muchas, muchísimas versiones adulteradas de los títulos, las cuales son muy comunes de ver en los salones recreativos de México.
Abuken
Ésta es conocida por todos. El famoso protagonista de la saga Street Fighter, Ryu, tiene como técnica insignia, el "Hadouken" o en pronunciación al castellano: "Jadoô-ken". Ésta mala pronunciacion tiene su origen en el videojuego Street Fighter II: The World Warrior de 1991, pues el título original (Street Fighter) si bien nos llegó de manera clandestina, no tuvo relevancia alguna, por lo que la mala pronunciación empezó a darse con frecuencia a partir de Street Fighter II: The World Warrior y Street Fighter II: Champion Edition y las ediciones adulteradas del título. Las grabaciones de voz digitalizadas que se usaron en el título de Capcom, no eran precisamente de mala calidad, pero los mexicanos al no entender la pronunciación propia de los nipones, empezaron a usar la pronunciación más sencilla que podían entender.
Eddie me chingan, Eddy me chingan, ay me chingan, heavy me chingan
Rozando el modismo, ésta frase tiene su origen en el videojuego Metal Slug Super Vehicle-001 de 1996, juego en el cual el power up más frecuente y común para encontrar es el arma "Heavy Machinegun", o en pronunción al castellano "Jebi máchin gan", pero nuevamente, dada la flojera con la que los mexicanos hablan, y pese a ser un inglés muy básico, prefieren decirle como sea menos como debería ser, siendo la mala pronunciación el ya famoso "Eddie me chingan", el cual a su vez es una forma de decir una palabra malsonante al aire sólo porque sí, cosa que se distorsionó de tal forma que se reemplazo el correcto inglés de la primer palabra por un "Ay", haciendo bastante hilarante la frase final.
Insta-carga, Instacarga, Insta-cargas, Instacargas
Éstas frases tiene como origen, nuevamente el videojuego Street Fighter II: The World Warriors, Champion Edition y Hyper Fighting, pues en dicho título, se pueden elegir libremente entre todos los personajes de juego (a partir de Champion Edition), por lo que es posible probar todos los movimientos de todos los personajes libremente salvo por uno de Balrog (Vega), algunos de éstos movimientos requieren de carga, es decir estar con el Joystick o palanca un determinado tiempo en una dirección, para posteriormente hacer el Joystick hacia la dirección contraria y un golpe o patada, de esa manera es posible realizar técnicas como el Kick Flash y el Sonic Boom de Guile, sin embargo, la CPU, tan tramposa como ella sola, puede realizar libremente éstos movimientos sin cargar, a los que coloquialmente se le ha llamado: "instacarga", aunque cabe recalcar que ésta expresión se usa casi universalmente entre todos los jugadores hispanohablantes (Españoles incluidos) de juegos de peleas, además de que se extrapola a cualquier juego de peleas en donde haya movimientos de carga que la CPU no respete.
El Kino, la Kino, el Kinos, el Kinos Fighter
Ésta particular colección de frases, son más que malas pronunciaciones (qué también lo son), abreviaciones o mejor dicho, intentos de abreviaciones pesimamente hechos que vienen dados a la flojera con la que los mexicanos hablan en general, por lo que en lugar de decir "kof" para abreviar el nombre cualquier juego de la saga The King of Fighters, usan una pronunciación floja del inglés, se omite el "The" y se cambia por "El" o "La", y el "King of" pasa a ser "Ki no", algunas veces añadiendo (completo) el "Fighter" o "Fighters". Sin embargo y pese a saber que "kof" es la abreviación correcta (además de ser más sencilla), es muy común que se prefiera usar ésta mala pronunciación, por lo que perfectamente se le puede catalogar como modismo.
Iori loco, Leona loca, Leona poseída
Éstas frases son tan célebres que incluso al día de hoy pese a que suele conocer el nombre oficial de éstas variantes de Iori y Leona, se sigue prefiriendo usar éstas frases en su lugar, por lo que también entra como modismo.
El origen de éstas frases viene del videojuego The King of Fighters '97 de 1997, juego en el cual usando dos trucos, era posible desbloquear a Orochi Iori y/u Orochi Leona, personajes que son variantes de Iori y Leona respectivamente, y se caracterizas por dos cosas, tienen una apariencia más tenebrosa y son más rápidos que sus contrpartes normales (además de romper el juego por completo), razón por la cual se los llama "Locos" o en el caso particular de Leona, "Poseída". Cabe recalcar que también aparecen en el modo arcade del juego como Mid Bosses.
Cualquier Feedback, corrección o buen insulto es aceptado en los comentarios.
Conocimiento público sobre el medio en el país.
Experiencia personal del escritor.
Vídeos de iLion, YamiFive, El Vicho, Fedelobo y demás usuarios que hablen de juegos arcade y hablen como se les da la gana en sus vídeos.
Entrevistas con jugadores de The King of Fighters en México.
Comentarios
Publicar un comentario